"L'estaca":
Cent versions d'un himne universal
Cantants i músics dels Països Catalans i de tot el món han convertit la cançó de Lluís Llach en un himne popular pels drets humans i pels drets dels pobles

Versions de Lluís Llach
Al Palau dels Esports de Barcelona. 1976
Al camp del Barça, 1985
El 2004, a Madrid, en un concert d'homenatge als republicans espanyols.
El 2017.
Acte final de la campanya pel Sí al referèndum d'autodeterminació.
Al Tall de la Meridiana, 2020
Durant una conferència de Lluís Llach al Quebec, el públic entona "L'estaca"
Versions d'altres cantants catalans
Gorka Knörr canta "L'estaca" en basc i en català. El 2006, en l'acte pel no a l'estatut.
Meritxell Gené canta "L'estaca" al final d'una manifestació a Atenes. 2011.
Versió rumba a càrrec de Sabor de Gràcia
Cantada per Joan Manuel Serrat. Al Palau Sant Jordi.
Versió de Marc Parrot.
Versió de Joan Isaac
Joan Isaac amb altres músics al Barnasants
Cesk Freixas versiona "L'estaca", juntament amb "Al vent" i "Què volen aquesta gent?".
Versió dels Ovidi4
Versió de Loquillo.
Una versió reagge a càrrec d'Ibra Tomba Tomba
Versió del cantant d'origen italià Blind Reverendo.
La Simfònica de Cobla i Corda de Catalunya, Beth, Elena Gadel, Manu Guix i Roger Padullés, sota la direcció de Francesc Cassú.
Versió en jazz a càrrec d'Aiguaviva
Versió del grup A Contrallum
Versió de Jazz & Cantaw
Versió de Thé Javú
Una versió màquina a càrrec de DJ Richard i Johnny Bass
Versió de La Fúmiga. A Xàtiva. 2019
Versió jazzística a càrrec de Tramuntana fusió.
Versió en diverses llengües de Yacine i The Oriental Groove
Versió de Rumbamazigha
Versió de Mercè Martínez
Versió de Núria Vidiella
Versió de Mifos
Versió de la Coral de Benicalap
Versió de la Banda de Música d'Igualada
Versió punk de Dalt S'Era a Ferreries. 2017
Versió de Seikos.
Versió d'Imma Mateu
Versió d'Owix
La Tribut FM
El grup de Borriana El Ultimo ke Zierre canta "L'estaca" a Santiago de Xile
Versió de Transteando
Versió en diverses llengües de Le Pieu, Mury, Magali Sare, Fred Raspail i Freeborn Brothers.
Versió de Kuisso
Versió de La Berne
Versió per buleries interpretada a Alcover
Versió de Laura Díaz
Versió en acordió diatònic
Versió dels Grallers de Calella
Versió de Jordi Paulí i Guillem Anguera
Versió de la Cobla Jove de Reus
La Xaranga A Ritme barreja "Bella Ciao" i "L'estaca"
Versió de la Banda de Cornetes i Tambors de les Borges Blanques
El batlle de Cotlliure canta "L'estaca"
Versió de l'Escola de Txalaparta de Tarragona
Versió de Taca d'Oli
Grup de sacs de gemecs dels Gegants de Perpinyà.
Versió de l'Estrella Roja de Benimaclet
Versió ballada, a càrrec de l'Esbart Egarenc Juvenils
L'Estaca, entonada espontàniament al carrer
Els docents mallorquins canten "L'estaca" davant el parlament balear durant la vaga contra el decret de bilingüisme. 2013
Final de la manifestació del 3 d'octubre de 2017 a Girona.
Els seguidor de la USAP de Perpinyà canten "L'estaca" abans del partit de la Copa d'Europa que els enfrontava al Toló.
A Madrid. 2019. Manifestació "L'autodeterminació no és delicte".
Versió interpretada per més de 10.000 músics a la plaça d'Espanya de Barcelona
A València, davant la delegació del govern espanyol
"L'estaca" cantada mentre es feia el recompte del referèndum d'autodeterminació en un dels col·legis electorals
Concentració davant la presó dels Lledoners
Versions en altres llengües i des d'altres països
Versió en polonès de Jean Michel Jarre, convertida en himne de Solidarność
Jacek Kaczmarski va popularitzar la versió de "L'estaca" ("Mury") en polonès.
Organek. Versió en bielorrús, adoptada per l'oposició democràtica.
Versió en grec de Vasilis Papakonstantinou.
Versió en català i basc de Betagarri
Músics i cantants del País Basc canten "L'estaca" en solidaritat amb el poble català
El grup occità Zebda canta "L'estaca" a la Sala Apolo de Barcelona el 2003.
El Choeur d'Hommes de Hombourg-Haut canta "L'estaca" en occità.
Versió en occità a càrrec de Patric
Versió del grup occità Goulamas'K
Versió del grup francès Nigra Safo
Versió en francès de Marc Robine.
Versió francesa de Jean Galaad Poupon i Chachoup
"L'estaca" en una manifestació de les Armilles Grogues a París.
Versió de Serge Utgé Royo
En àrab per Nabil Mansour.
Versió en àrab per Mariem Labidi
Diversos cantants i grups canten "L'estaca" en cors
Versió del grup sicilià Giringiro
Versió en espanyol del cantant uruguaià Abel García.
Versió en tango, a càrrec de Mercadante i Pablo Marchetti
Versió de los Inmigrantes Intitulados al Perú
Marie Volta versiona en català "L'estaca"
El grup neerlandès Lombard Street Band interpreta la versió italiana de "L'estaca" a Carroponte.
Versió dels cantants francesos Mouss i Hakim
El Comunero. Enregistrat a Tolosa.
Versió de Les Sulfateurs Occitans
Balbino Medellin
Versió en rus, adaptada per l'oposició democràtica a Putin
Versió en rus a càrrec d'Arkady Kots.
Versió del grup rus Guerrilla Jazz
A Escòcia, en una manifestació en solidaritat amb Catalunya
Versió del grup escocès Gallo Rojo
Lorin Sklamberg canta "L'estaca" en jiddisch
