"L'estaca":
Cent versions d'un himne universal


Cantants i músics dels Països Catalans i de tot el món han convertit la cançó de Lluís Llach en un himne popular pels drets humans i pels drets dels pobles

Versions de Lluís Llach

Al Palau dels Esports de Barcelona. 1976

Al camp del Barça, 1985

El 2004, a Madrid, en un concert d'homenatge als republicans espanyols.

El 2017.

Acte final de la campanya pel Sí al referèndum d'autodeterminació.

Al Tall de la Meridiana, 2020

Durant una conferència de Lluís Llach al Quebec, el públic entona "L'estaca"

Versions d'altres cantants catalans

Gorka Knörr canta "L'estaca" en basc i en català. El 2006, en l'acte pel no a l'estatut.

Meritxell Gené canta "L'estaca" al final d'una manifestació a Atenes. 2011.

Versió rumba a càrrec de Sabor de Gràcia

Cantada per Joan Manuel Serrat. Al Palau Sant Jordi.

Versió de Marc Parrot.

Versió de Joan Isaac

Joan Isaac amb altres músics al Barnasants

Cesk Freixas versiona "L'estaca", juntament amb "Al vent" i "Què volen aquesta gent?".

Versió dels Ovidi4

Versió de Loquillo.

Una versió reagge a càrrec d'Ibra Tomba Tomba

Versió del cantant d'origen italià Blind Reverendo.

La Simfònica de Cobla i Corda de Catalunya, Beth, Elena Gadel, Manu Guix i Roger Padullés, sota la direcció de Francesc Cassú.

Versió en jazz a càrrec d'Aiguaviva

Versió del grup A Contrallum

Versió de Jazz & Cantaw

Versió de Thé Javú

Una versió màquina a càrrec de DJ Richard i Johnny Bass

Versió de La Fúmiga. A Xàtiva. 2019

Versió jazzística a càrrec de Tramuntana fusió.

Versió en diverses llengües de Yacine i The Oriental Groove

Versió de Rumbamazigha

Versió de Mercè Martínez

Versió de Núria Vidiella

Versió de Mifos

Versió de la Coral de Benicalap

Versió de la Banda de Música d'Igualada

Versió punk de Dalt S'Era a Ferreries. 2017

Versió de Seikos.

Versió d'Imma Mateu

Versió d'Owix

La Tribut FM

El grup de Borriana El Ultimo ke Zierre canta "L'estaca" a Santiago de Xile

Versió de Transteando

Versió en diverses llengües de Le Pieu, Mury, Magali Sare, Fred Raspail i Freeborn Brothers.

Versió de Kuisso

Versió de La Berne

Versió per buleries interpretada a Alcover

Versió de Laura Díaz

Versió en acordió diatònic

Versió dels Grallers de Calella

Versió de Jordi Paulí i Guillem Anguera

Versió de la Cobla Jove de Reus

La Xaranga A Ritme barreja "Bella Ciao" i "L'estaca"

Versió de la Banda de Cornetes i Tambors de les Borges Blanques

El batlle de Cotlliure canta "L'estaca"

Versió de l'Escola de Txalaparta de Tarragona

Versió de Taca d'Oli

Grup de sacs de gemecs dels Gegants de Perpinyà.

Versió de l'Estrella Roja de Benimaclet

Versió ballada, a càrrec de l'Esbart Egarenc Juvenils

L'Estaca, entonada espontàniament al carrer

Els docents mallorquins canten "L'estaca" davant el parlament balear durant la vaga contra el decret de bilingüisme. 2013

Final de la manifestació del 3 d'octubre de 2017 a Girona.

Els seguidor de la USAP de Perpinyà canten "L'estaca" abans del partit de la Copa d'Europa que els enfrontava al Toló.

A Madrid. 2019. Manifestació "L'autodeterminació no és delicte".

Versió interpretada per més de 10.000 músics a la plaça d'Espanya de Barcelona

A València, davant la delegació del govern espanyol

"L'estaca" cantada mentre es feia el recompte del referèndum d'autodeterminació en un dels col·legis electorals

Concentració davant la presó dels Lledoners

Versions en altres llengües i des d'altres països

Versió en polonès de Jean Michel Jarre, convertida en himne de Solidarność

Jacek Kaczmarski va popularitzar la versió de "L'estaca" ("Mury") en polonès.

Organek. Versió en bielorrús, adoptada per l'oposició democràtica.

Versió en grec de Vasilis Papakonstantinou.

Versió en català i basc de Betagarri

Músics i cantants del País Basc canten "L'estaca" en solidaritat amb el poble català

El grup occità Zebda canta "L'estaca" a la Sala Apolo de Barcelona el 2003.

El Choeur d'Hommes de Hombourg-Haut canta "L'estaca" en occità.

Versió en occità a càrrec de Patric

Versió del grup occità Goulamas'K

Versió del grup francès Nigra Safo

Versió en francès de Marc Robine.

Versió francesa de Jean Galaad Poupon i Chachoup

"L'estaca" en una manifestació de les Armilles Grogues a París.

Versió de Serge Utgé Royo

En àrab per Nabil Mansour.

Versió en àrab per Mariem Labidi

Diversos cantants i grups canten "L'estaca" en cors

Versió del grup sicilià Giringiro

Versió en espanyol del cantant uruguaià Abel García.

Versió en tango, a càrrec de Mercadante i Pablo Marchetti

Versió de los Inmigrantes Intitulados al Perú

Marie Volta versiona en català "L'estaca"

El grup neerlandès Lombard Street Band interpreta la versió italiana de "L'estaca" a Carroponte.

Versió dels cantants francesos Mouss i Hakim

El Comunero. Enregistrat a Tolosa.

Versió de Les Sulfateurs Occitans

Balbino Medellin

Versió en rus, adaptada per l'oposició democràtica a Putin

Versió en rus a càrrec d'Arkady Kots.

Versió del grup rus Guerrilla Jazz

A Escòcia, en una manifestació en solidaritat amb Catalunya

Versió del grup escocès Gallo Rojo

Lorin Sklamberg canta "L'estaca" en jiddisch